只有路邊的鈴蘭開得異常俏麗。
折下去找周總理的詩碑。旁邊一個小學生問他爺爺是啥意思,他爺爺說等會我在看下面的翻譯……啊咧這不是翻譯嘛,於是只好跳著用日文念他能看懂的漢字。我原來想假如我看懂了可以給他們做翻譯,成果一看,杯具了,這裏面好幾個字寫得有點潦草我看不懂誒。文盲羞愧地回身分開,聽到後面的老爺爺還在很賣力地把夾著幾“株櫻”讀成「かぶざくら」= =
回程持續可愛的阪急電車。為什麽僻靜的站台老是那麽萌捏?因為許多動畫裏都湧現過相似的場景啊!!!