看了那麼多的有趣的街道名,不知道有沒有一些可以讓你留下印象呢?
澳門的街道大多汗青悠長,而我們如今看到的稀奇怪僻的名字,大多是葡文直接翻譯成中文所致。例如:山雞巷 Travessa do Faisão , Travessa 就是小路的意思,而Faisão在葡文中有雉雞、野雞的意思,所以轉譯過來就釀成“山雞巷”了。
假如你在澳門看到一些街道,名字又長又特殊,那麼這些大部門都是用人名定名的街道,例如美副將大馬路、伯多祿局長街、約翰四世大馬路等。
列位必定很好奇,澳門居民日常平凡是怎麼記憶街道名字的。小編可以告知眾人,連澳門人也是不會去銳意記住這些地名的。所以你假如在街上想問“爹利仙拿姑娘街”在哪,估量要問許多人能力答復你。
澳門居民在平凡生存中,根本不以街道名字作為商定的所在。要約人在某處所等,一般會以該地域比擬出名的建築物、市肆、餐館、車站等作為標識。如一般人問新八佰伴在哪,澳門人會答復你在【舊法院】鄰近或者【京都酒店】旁邊,而不會跟你說在南灣蘇亞利斯博士大馬路90號。 |